23:02 

Перевод: Пасть к твоим ногам.

DueSouth
Author: Lucy
Fiction Rated: T –
перевод: DueSouth
Внимание: разрешение на перевод у автора не запрашивалось.Запрещается размещать перевод на каких-либо сторонник ресурсах без согласия переводчика.

(Прим. пер.фик основан на финальном моменте из Ladies Man, Где Рэй садится в машину и плачет. Плачет от того, что душа его теперь спокойна.)

Пасть к твоим ногам.


Ты выглядишь таким несчастным, слезы катятся из глаз, и я не знаю, чем я могу помочь тебе, если вообще могу. Я хочу поговорить с тобой, сказать, что теперь все уладилось, она не умерла, мы успели вовремя позвонить - хотя смерть была уже на полпути к ней.

Она была слишком близко – и это целиком моя вина – с этой моей склонностью к театральным признаниям, как ты их называешь. Рэй, мой друг, мой напарник. Я кладу тебе руку на плечо, потом на плечи – этим я стараюсь передать тебе то, что я чувствую, насколько я хочу помочь тебе, но ты только продолжаешь плакать. И самое странное – я польщен. Я горд. Твои слезы – доказательство того, что ты наконец смог стать собой, что ты доверяешь мне, это также и доказательство моей любви, любви, которую я тщательно скрываю, и которая от этого только делается сильнее.

В домах по всей округе включается свет, а мы сидим с тобой вдвоем в кромешной тьме и твои слезы все падают и падают на колени.

«Рэй..» - и ты смотришь на меня так, как будто только заметил, что я сижу рядом с тобой, ты пытаешься вытереть глаза, но слезы не прекращаются, а я ищу у себя носовой платок. И знаешь, если бы все не было так печально – я бы рассмеялся, я чувствую себя матерью, вытирающей лицо ребенка, нежно шепчущей слова утешения, которые шептала мне моя мама, но я их едва помню.

- Все будет хорошо, все наладится…

- Они же почти казнили ее, Фрейзер, - твои голубые глаза встречаются с моими и я вижу, что мои слова были напрасными –они не утешили тебя, да и слышал ли ты их.

- Но она не умерла.

- Я украл у нее 8 лет жизни, Фрейзер, она должна меня ненавидеть.

- Она не ненавидит тебя, Рэй.

- И это еще больше отравляет мне жизнь.

Злость, которую я слышу в твоем голосе, ты испытываешь только к себе, и я не могу не думать, что это несправедливо.

- Рэй, ты был новичком, и каждый мог совершить…

- Нет, Фрейз! – твое лицо почти касается моего и ты кричишь:
- Только не говори, что каждый в жизни совершает ошибки! Это не ошибка! Это..это…

Ты не можешь договорить до конца, откидываешься на спинку сиденья, как будто это все, чего ты хотел в этот момент.
Я осторожно провожу рукой по светлым волосам, которые мне так нравятся и снова кладу руку на твое плечо. Ты напряжен. Я касаюсь пальцами твоих мускулов- так я могу уменьшить твою физическую боль, но никак не душевную.

- Фрейзер, я потерял уйму времени, ты говоришь эти слова так,что я понимаю: ты уже вынес себе приговор, - посмотрим фактам в лицо - я просто еще один великий неудачник.

- Нет, Рэй, нет, - мои слова не убеждают тебя и внезапно я понимаю, ЧТО я должен сделать сейчас. И возможно, это самый рискованный поступок, который я совершил в этой жизни. И кто мог бы подумать, что три маленьких слова напугают меня до полусмерти.

- Рэй, - я беру твое лицо в руки и вижу, как удивление появляется в твоих широко распахнутых глазах, - Ты не неудачник. Я ведь не смог…, - я сглатываю и почти передумываю говорить дальше, но твое лицо говорит само за себя: если я не продолжу- тебе станет только хуже, а этого я хочу меньше всего.
- Я не смог бы полюбить неудачника.

Ты обнимаешь меня и снова плачешь. Я не уверен, что это то, чего я ожидал, но ты разрываешь объятия прежде чем я могу ответить на них.

- Фрейзер…Бен.., - и мое сердце замирает, когда я слышу КАК ты произносишь мое имя, - я не хочу снова оставаться одному ночью. И ты целуешь меня и…и это так прекрасно, что я целую тебя в ответ.

(C) DueSouth

@темы: чувства, отношения, дела переводческие, Ковальски, Бентон, slash

URL
   

Due South

главная